2024
11
23
2010
04
12
Journey(旅)
『月日は百代の過客にして行き交ふ年もまた旅人なり』
松尾芭蕉 おくのほそ道より序文
The months and days are the travellers of eternity.
The years that come and go are also voyagers.
Basyo Matuo from the begining of "OKUNOHOSOMITI"
The phrase occured to me when I reflected on recent daily life.
I'm not so familiar with travel writing, but for my present self,
I think the sentense contains the following two meanings.
"Time flies."
&
"A life is like a jouney."
I feel Basyo tell me the importance of time.
Someone I know also said "There should be some limits to blossom of youth."
Futhermore, I feel that just as There's some destination in a jouney,
There is no point not to have some sense of purposes or problem consciousness.
Now, the central question before me is how much persistence you have.
I will design in order to bring a smile to someone in need .
月日は永遠に旅を続ける旅人のようであり、来ては去り、
去っては来る年もまた同じように旅人である。
最近の日常生活をふと省みたときに、ふと、この一文が思い浮かびました。
紀行文に詳しい訳ではありませんが、ここには
・時間は急ぎ足で過ぎ行く。
・人生とは旅のようである。
という趣旨が含まれているように思います。
松尾芭蕉は李白の『春夜宴桃李園序』の「夫天地者万物之逆旅、光陰者百代之過客」から典拠したといわれており、一日一日の大切さを説いてくれているように感じます。
ある方の語録にも『青春といえども限度がある!』
とあるように、学生にのんびりしている暇などないということです。
また、旅には目的地があるように、人生にも目的意識・問題意識をもたない限りは何事も成し遂げられないということも感じ取れました。
その目的のためにどれだけ執着するか、こだわりを持つことができるか。
これが今の自分に問われ始めているのだと思います。
困っている人が笑顔になるデザインをしたいです。
PR
2010/04/12 (Mon.) Trackback() Comment(1) Life
Comments
Trackback
Trackback for this entry:
Dear So
Long time no see.
It seems like it's going well in your new lab.
I feel very happy to see you starting a new career as a researcher in Kawasaki lab,where you wished to be.
I'll be in touch.
Regards, Jun from Tokyo.
Jun 2010/04/14 (Wed.) 14:00 edit